《鬼神秘案》四川方言总表
作者:何客霞      更新:2017-12-19 12:26      字数:27854

《鬼神秘案》四川方言总表

(1)人类

脚杆——腿,大腿,小腿

沟子——屁股

默子——漂亮,能让人想的样子。默:想

幺爸——最小的叔叔,父亲最小的兄弟

阎汪——即“阎王”,异读

公公——指祖父,俗称

祖祖——曾祖父,曾祖母

脑壳——脑袋,头

脸包儿——脸蛋,脸

棒老二——即土匪,强盗。因这类人常持棍棒抢劫。

偷二贼——小偷

道士三——道士,川人俗称道士为“道士三”或“道士仙”。

告花子——即“叫化子”或“叫花子”,乞丐

讨口子——乞丐,要饭的人

老汉儿——父亲,川人对父亲的俗称

木脑壳——指木偶。“木”念二声。另为骂人语,指人头脑愚蠢,“木”念四声。因“木”又指发呆,发木的样子。

贼娃子——贼,小偷

野物子——野兽

人家户——人家,一户人家。户:读作fu(富)

一火色——一下子,一家伙

梯坎儿——石阶,台阶

恨儿树——杏树,杏:异读为“恨儿”

钵钵儿——钵

女娃二——女娃儿,女孩子,“二”是“儿”的异读

小娃二——即小娃儿,小孩

脸嘴儿——脸蛋,容貌

(2)动物

蛥子——即虱子,蛥:读she(蛇)

鱼鳅——泥鳅

老娃——即老鸹,乌鸦。鸹:异读为“娃”

(3)植物

恩桃——樱桃,川话的异读

树子——树

(4)生活类

茹——肉

嘎嘎——肉,四川方言土话,嘎:ga,三声。

家什——东西

撇撇——块状物,引申为证书,撇:pie,二声(不读一声)

杆杆——长的棍子,长杆

坟山——坟包,坟墓

吼子——猫,因猫喉咙里总有吼声。吼:hou,一声。

台子——主意,招术

坐独——屁股墩儿

屋基——地基

院坝——院子中的空地

叶子烟——指乡下人自己种的烟叶,晒干搓成条状即可吸食

二、常见异读(单字)

卢——绿(音卢)

嗷——咬(音袄)

呛——象,异读

爪——踹,蹬,踢,爪:zhua,二声

爪——啄,爪:zhua,二声。“爪爪”又指钩状的突出物,因鸟嘴一般呈钩状。

迢——跑,奔跑

标——射,喷

老——拿,扛

搁——放,放上。搁:读作“科”。

跶——摔,使劲往下砸

扒——爬,攀爬

躬——躬身钻进或钻出,躬:读作gong(贡)

敲——敲,读作kao(尻)

哈——傻,哈:ha,二声

哈——馊了。哈:ha,一声。例“这饭都哈了”意为“这饭馊了”。

哈——下,“下”字读作ha,四声,比如“整一下”,“看一下”,“说一下”。比如:“勒哈”就是“这下子”的

意思。本书中为了表现效果有时会直接以“哈”代替“下”字。但“下去”“下台”“下面”的“下”仍然读xia,和普通

话一样。比如四川球迷常说的“下课”就完全和普通话一样。

哈——拨,刨,哈:ha,一声。比如“砂锅里炒葫豆——哈不开了”

气——去,有时又异读为“踥”或“际”。比如“你到哪点迄?”就是“你到哪里去?”的意思

切——去,到,往。本作“朅”或“踥”,为易读易认改作“切”。比如“你踥哪点?”就是“你踥哪里?”的意思。切:qie,四声(怯),在句中表语气的时候也可读一声,但较少用。

迹——去,“去”的异读。

擂——滚,擂:音lui(普通话中无此发音),一声。注:普通话中凡是音为lei的,四川话中一律读作lui

供——抚养,赡养。供:读作jiong(扃),一声。

夺——戳,捅

肮——响,本字作左口右昂

卢——绿,“绿”读作“卢”。

撇——差,孬,不行

黑——黑色。音与说话时的“嘿嘿”相近。不读hei,发音介于he与hei之间,二声。

花——劈,砍

活——使刺痛,发痒。原字作“蠚”,如“活麻”

的——的,读作“里”,一声。

头——表方位,相当于“里”“面”。如“屋头”意为“屋里”,“坟山头”里为“坟里”。

贼——贼,“贼”字川话中读zui(嘴),二声。普通话中zui音无二声,“嘴”作三声。

喊——叫。有时用于组词,如“喊声”意为“万一”“如果”;“硬是喊”意为“实在是”

默——心里暗想。川话中“默”和“麦”读音一样,发音介于me与mei之间。如“默一哈”意为“想一下”。

搁——搁,放置。搁:ke(科),异读现象。不读ge。

倒——到,四川方言中的异读。“到”字很多时候读成“倒”。另外“倒”用在动词之后作副词,相当于“着”,如“看

倒”意为“看着”

寒——咸。四川方言中的异读。“咸”读成“寒”。

抻——伸,读作“撑”。如“抻懒腰”读作“撑懒腰”。四川方话中“伸”与“抻”读音含义相近,都读作“撑”。

住——做,做事情。异读现象。如四川方言“做事”要说成“住事”。

安——淹。如“那个人遭水安死了”意为“那个人被水淹死了”。

安——安,安放,摆放,搁置,蓄意。如“把桌子安一哈”意为“把桌子摆放一下”。“安起心”意为“存心”

胡——胡(服)。四川方言hu一律读成fu。如胡、湖、葫、户等字均读成fu,声调不变。

木——蠢,笨,痴傻;麻木。木:mu,四声。川话中说“木头”或“树木”时反而读作二声。只有当变时“蠢笨”的意义

时读四声(与普通话一样)。表示“麻木”的时候可以只说“木”,可读二声或四声均可。

革——割,划。革:ge,读时介于ge与gei之间,二声,而与普通话的ge不太一样。又写作“格”。如“他把猪儿一刀儿革

死了”意为“他将猪一刀杀死了”。

折——摘。如“折柑子”意为“摘柑桔”。与古诗“有花堪折直须折”中的“折”字意同。

择——挑选。择:ce,二声。而不读zhe。川话中无翘舌和不翘舌之分,一律为不翘舌发音(儿话音出外)。

撇——掰,将东西掰断;或指形状很别扭。如“撇菜叶子”意为“把菜叶掰下来”。

孬——很差,孬:pie,四声。注意不读nao。如“孬得很”意为“差得很”

爪——踹,蹬,踢,爪:zhua,二声

爪——啄,爪:zhua,二声。“爪爪”又指钩状的突出物,因鸟嘴一般呈钩状。

敲——敲,读kao(尻),一声。如“敲砂罐”意思即“枪毙”的意思

甩——扔,丢掉,摇晃;抽,鞭打。如“把垃圾甩了”“甩他几鞭子”。

岩——岩。川话中“岩”读ai(皑),二声。如“岩芊”读成“皑芊”;“岩岩”读成“皑皑”。

¤——胯。胯:读作ka而不读kua,声调一致。

拗——动,晃动。拗:niu,四声。如“你拗啥子?”意为“你动什么?”

拶——拥挤的搁置,如“东西到处拶起都是”意为“东西到处摆满了”。拶:za

扏——拧,引申为双方意见不一致,闹别扭。扏:jiu(九),不读qiu。如“把衣服上的水扏干”,“话说扏了”。

【——抓,捉

窊——凹陷,中间比两头要低。窊岩岩:指呈弓形或上部比下部更突出的悬崖。

揍——堵,塞,“揍倒起”意为“堵住”“塞住”

攘——向里填,装。攘:音让。如“攘香肠”意为“灌香肠”。

穰——软,穰:本指柔软的果肉等

融——软

交——遍,如“到处找交了”意为“到处找遍了”

桥——拱起,不平,也作“乔”。

凳——立起,竖起

瘪——瘪的,扁的。瘪:bia,二声,而不读bie

印——量,斟;浇水,灌溉。

捱——拖延,磨蹭。如“捱倒起紧倒不来”意为“磨蹭着始终不来”

梭——滑,滚

胎——承担,承受

赏——责骂,责打,“赏你几掟子”意为“打你几拳”。

啹——吮吸,啹:ju,川话中不读j后的u不读“迂”而读“乌”。

挼——揉搓,挼:rua,二声,不读luo

挼——不结实,松垮的样子,挼:rua,三声。

揜——覆盖,掩上,撒上。揜:yan,三声

面——在上面铺上一层,如“面路”意为“铺路”。

怂——倦缩成一团的样子,怂:song,二声

捴——推,顶,捴:song,三声

闹——药,毒。如“闹药”即“毒药”;“闹倒起了”意为“中毒了”。“闹人”意为“使人中毒”。

杵——拄,如“那个老人家杵起棒棒过来了”意为“那个老人家拄着拐棍过来了”

码——堆放

约——被约束被压制,处于难受的处境。如“约起了”意为“被人压制”。另:四川话中“约会”的“约”与“药”读音

一样,均读yuo

捡——拾取,又引申为学习模仿

虚——害怕,胆怯。如“我虚了你了”意为“我怕了你了”。

告——试,尝试;掩埋。如“告一哈”意为“试一下”。“把东西拿去告了”意为“把东西拿去埋了”。

旁——碰,碰到。旁:pang(耪),三声。如“脑壳遭桌子旁了”意为“头被桌子碰了”。

马——板着(脸),如“马起一块脸”意为“板着一张脸”。

挠——用肩膀扛东西。挠:lao,可读作“老”或“捞”。非是普通话的“挠(抓)”的意思。

≠——抓,挠,抠

中——直上直下的捶击,冲击

哽——卡住;囫囵吞咽,狼吞虎咽。如“机器遭哽死了”,意为“机器卡住了”。“勒几个老二哽了几大碗饭”意为“这

几个家伙狼吞虎咽的吃了几大碗饭”。

俩——滑掉,分开。如“俩不脱”意为“丢不掉”。俩:lia,三声。

跐——被卡住或压住并移动。如“他被石头跐俩嘿大一块皮”意为“他被石头擦掉很大一块皮”。

吆——通过吆喝或手势驱赶。如“吆牛”,“把鸡吆过来”。

阿——碾,压。如“那个人遭车阿死了”,意为“那人被车压死了”。阿:a,读音近似“嗯啊”两字连读。

跜——踩。跜:ni(泥),一声

跒——跨。跒:qia(恰),三声。

跘——碰,跘:读作“叛”。

跐——碰擦,刮擦,蹭。跐:读作“痴”。

搣——掰,抉,拗断。搣:mie,读作一声。原为四声。

蔑——斜着眼睛看,表示恨意或不高兴。蔑:mia,二声,而不读mie。如“蔑眉恨眼”。

暗——猜测,估计。暗:an,三声。如“我暗他不敢来”意为“我猜他不敢来”。

揞——遮掩,隐藏。“做了坏事揞不住”。

暗——迟,晚。暗:an,四声。如“倒早不暗”意为“不早不晚”。

榨——压,重压。如“榨秤”“那个人被石榨死了”。

说——说,川话读成“索”。

怄——生气,悔恨

忧——留心,在意,纠缠,老是想着。如“忧倒起”意为“老是想着”

撇——别,掰,嵌进

焮——比,比较,映衬。焮:读“幸”。如“他写的字和你写的一笔,就把你的焮下去了。”意思是“他的字把你的字比

下去了”。

谈——说。如“谈婆娘”意为“为男方说亲”。常常异读为“叹”。

叹——说。如“他是恁克叹的”意为“他是这样说的”。又如“叹婆娘”专指男方找对象

咂——张嘴。如“咂口黄”形容“被人问住张着嘴答不上来目瞪口呆的样子”,咂:本作“偧”,开张之意。

震——喊,吼。如“震一声”意为“吼一声”。

拈——用筷子夹东西。如“拈菜”。

撑——睁,读作“撑”。川话中“撑”与“睁”“伸”读音一样。或作“抻”。

汨——沉入水中。汨:mi,四声。如“汨在水头”意为“沉入水中”。“栽汨兜儿”意为在水里“扎猛子”

呛——象,川话中的异读,又可读作“仅”。如“他黑呛你”意为“他很象你”。本书中除了“呛着了”“呛水”之外,

其余“呛”字都作“象”解。

浑——即“横”。蛮横不讲道理,或指小孩不听话,爱哭闹。浑:hun,二声,川话中“横”读作“浑”。

吼——喘,喘气。如“吼子”指猫,因为猫常常发出呜呜声。“吼包儿”指患有哮喘的人。

甩——摇,丢。如“甩脑壳”意为“摇头”。

咂——稀烂的样子。咂:za,三声。又引申为品德败坏,如“那个人咂得很”,意为“那个人不会做人”。

跩——摔,zhuai,普通话为三声,川话中为一声。

毛——发火,生气。如“毛了”意为“生气了”。另外土匪黑话中“毛”意为“杀”。

冏——蜷缩,弯腰,冏:jiong,一声

哄——骗,哄骗。

醒——腐烂发臭,朽坏

怄——生气

起——刮掉或擦起物体表面上的一层,如“刀钝了,起一下”。又有“形成”之意,如“人多得起堆堆”。

顾——关心,爱护,袒护。如“顾家”即顾念家庭。

方——使受窘,为难。如“方人”意为“故意为难人”。又如“他方你的”意为“他为难你的”

鋬——碰到,绊住,挡住。如“鋬倒了”意为“碰到了”。鋬:pan(叛),四声。本书又作“襻”,意义相同。

☆——碰到,绊住,挡住。

起——修建,如“起房子”意为“建房子”。

撮——用铲子或其他扁口形器物盛装东西。如“把地上的灰灰撮起来”。撮:cuo,二声。

奏——堵塞,往孔洞里塞尽。如“把管管儿奏倒起”。意为“把管子堵住”。

揉——一下一下地塞。揉:rou,四声。如“一揉一揉的”意为一晃一晃的。

喝——骗,哄骗。如“你喝别个?”意为“你骗我?”当然,此外还有吃喝之义。喝:huo,或读作ho,一声。四川方言中

无e音,凡e均读作o

狷——蜷缩,意同“冏”。狷:本读juan,四声,川话中读一声(捐)

疯——玩,打闹

轭——反复挤压。轭:e,四声。读时发音介于e与ei之间

昂——响,发出声响,哭闹。本字为左口右昂,读作(肮)ang,一声。因找不到形音都接近的字,因此只以音近的字来代替。比如“喇叭不肮了”意思是“喇叭不响了”。

闹——有毒性。如“闹死了”意为“毒死了”或“药死了”。“闹人”意为“能毒伤人”。

杀——宰杀;插入,去往。如“杀馆子”意为“去馆子吃饭”。“杀偏了”意为方向偏了。

崴——扭伤,如“把脚崴了”,这个词川语中与普通话完全一致。都念wai,三声

盯——盯,看,盯:ding,本读一声,川话中也可以念二声

照——照看,看守。比如“我迄照柑子”意为“我去照看柑桔园子”

掺——抽打,鞭打,掺:can,念三声(惨),又作左手右产。

抽——推

堕——搁置,放下。又作“舵”

扯——奇怪,出乎意料,拉扯

抖——抖,念tou,二声

杠——指来回乱跑,胡乱游逛。如“杠过迄杠过来”意为“逛来逛去”。

杠——指舌头僵硬说话利落。如“他喝了农药,声音都杠了”

台——才。“台”是“才”的异读。如“勒克台妖言儿”,意为“这个才奇怪”。

得——才,特别地。使用率比“台”少。用作副词。如“勒克得妖言儿”,意为“这个才奇怪”。

晃——摇,摆,晃:huang,四声。如“晃脑壳”意为“摇头”。

恍——混,不正经。如“恍恍”,恍:huang(谎),三声。

车——转,或使用能转动的东西。如“车身逗走”意为“转身就走”。“车脑壳”意为“转头”。“车窑罐”意为“做陶

器”

拢——到,到达。如“拢了没得?”意为“到了没有?”

含——叨,咬住不放。如“狗儿把骨头含跑了”意为“狗把骨头叨走了”。

吂——喂,往里送。吂:mang,一声。如“他老了,吃饭都要人吂”意思是“他老了吃饭要人喂”。

触——电击,如“那个人遭电触死了”意为“那个人被电死了”。

展——挪,挪动。比如“你展一哈噻”意为“你挪一下”

发——因腐烂而膨胀;发财;发放东西。比如“死人发了”指死人身体肿胀了。

懑——满,没有剩余空间。如“缸缸儿头的水懑了”意为“水缸里的水满了”。

闷——遮掩,藏住,即“扪”;喝酒时一口干掉叫“闷”。如“他闷倒起,以为别个不晓得”意为“他把事情遮掩了,以

为别人不知道”。“把勒杯酒闷了”意为“把这杯酒干了”。闷:men,一声。

躄——跛,瘸。本字为左足右拜,躄:本音bi,四声;川话读bai,一声。如“打躄躄”意为单足跳,为读时方便本书写作

“打挀挀”。

〃——塞住,嵌进,堵住。卡:ka,一声。比如“眼睛遭渣渣卡倒了”意为“眼睛里嵌进了灰尘”

〃——卡住,卡:ka,三声。

襻——碰,如“襻弯”意为“奈何”。“哪个能把我襻得弯”意为“谁能奈何我?”

却——却,念成quo而不读que

确——确,念成quo而不读que。如“确实”读成“quosi”(川话无翘舌,故“实”读成si)

学——学,念成xuo,二声。而不是xue。比如“学生”念成“xuosheng”。四川方言把“ue”读成“uo”,如“学”、“

却”、“确”等字。

遭——遭受,挨,花费,比如“遭球了”意为“坏事了”。“我买个电脑遭了五千”意为“我买一台电脑花了五千”。遭

:音凿,川话中的“遭”均读成“凿”,而不读一声。

麻——抹,揩;麻木;欺骗。比如“把桌子麻一下”意为“把桌子擦一下”;“你麻不到我”意为“你骗不了我”;“喝

∑喝麻了”意为“喝高了”

杀——去,杀。除了有“杀”的意思,还有“去往”等意思。如“我们杀到那点去”意思是“我们到那里去”

板——滚动,拗动,挣扎。比如“不要板”意为“不要动”。临时前挣扎叫“板命”。

裹——纠缠,勾搭,勾结,混在一起。

』——烘烤或用烟熏

窖——挖坑掩埋。窖:gao(告)。“窖”本指地窖,引申为打坑埯埋

斗——拼合,对接。如“斗在一起”意为对接在一起。

待——在,比如“我在这里”说成“我待勒点”

熛——烧,本读biao,四川话中读作“piao”,二声

☆——碰,碰到,如“款倒了”意为“磕到了,挡住了”

盗——浇铸,塑造。如“锅儿是铁盗的”意为“锅是用铁来铸成的”。

的——泥,不读de,而读li或ni,一声。四川话中n与l无区别。比如“我的鞋子”要说成“我泥还子”

哈——傻,哈:ha,二声

哈——馊了。哈:ha,一声。例“这饭都哈了”意为“这饭馊了”。

哈——下,“下”字读作ha,四声,比如“整一下”,“看一下”,“说一下”。比如:“勒哈”就是“这下子”的意思。本书中为了表现效果有时会直接以“哈”代替“下”字。但“下去”“下台”“下面”的“下”仍然读xia,和普通话一

样。比如四川球迷常说的“下课”就完全和普通话一样。

哈——拨,刨,哈:ha,一声。比如“砂锅里炒葫豆——哈不开了”

茹——肉。茹:ru(如),二声。

闪——摇晃,扭伤。如“把腰杆闪了”意为“所腰扭了”。

入——塞进,崴了。比如“脚入了气”意为“脚崴了”。“他脑壳遭入倒肚皮头去了”意为“他脑袋被塞进肚子里去了”

入:ru(如),二声。

药——药,药:yuo,二声,普通话里无此发音。“药”不读作yao而读成yuo,这也是四川话最常见的异读现象。

脚——脚,脚:juo,二声。而不念成jiao

足——足。足:ju,不能读成“驹”或“菊”。因川话中很多时候ü音读成U。

擂——滚,擂:音lui(普通话中无此发音),一声。注:普通话中凡是音为lei的,四川话中一律读作lui

擂——冲,撞。音lui,二声。如“他拿根棒棒向我擂过来”,意为“他拿了棍子向我冲过来”。又如“他遭牯牛擂了”意

思是“他被牯牛撞倒了”

掟——扔,投掷

矫——顽皮,淘气。又作“狡”。如“矫筋儿”意为顽皮

仗——扔,投掷,仗:zhang,二声

杵——挨近,拄。如“杵倒起”意为“挨着”或“拄着”。杵杵:指拐杆。

抽——推,搡。当说普通话里的“抽”时则说“扯”。

马——板起脸,绷起;欺压,欺侮。如“马起脸”意为“板起脸”。“马倒起”意为“欺侮”,“欺压”。“马干吃尽”

意为“强横霸道,强行欺压”。

夺——戳,捅。本字作“剟”,为易认换作“夺”……比如“夺脱”意为“抢落,抢下”

学——学,学:xuo,二声,普通话无此发音。如“学生”念成“xuosheng”。凡是普通话音标注为e音的,川话中大都发o

音。如“确实”念成quoshi,但也有例外,如“缺”“瓜”都发音仍与普通话一致。

拽——不老实,张狂,另类,爱出风头。比如“他嘿拽”意为“他很张狂,嚣张”,拽:读三声。

拽——打,揍。拽:读二声。如“老子要拽人”意为“我要打人”。

拽——形容头一点点的打瞌睡,如“拽瞌睡”(也作“跩瞌睡”),拽:读一声。

拽——把东西便宜转让或硬送硬卖,如“那个卖东西的估倒把几个烂笳子拽给我”。

嗲——提,普通话中只有“嗲”字发音相同,嗲:dia,一声或二声均可。

改——解,解开。解:gai,音同“改”,如“解手”念作“改手”,“解放军”念成“改放军”

躬——钻,挤,躬:gong(供),四声。取音近字原则。

躬——弯着腰,同“弓”。

扒——爬,攀缘,如“扒树子”意为“爬树”。扒:ba,一声。又如“扒起来跑了”意为“爬起来跑了”

扪——捂,用手遮覆

掹——捂,用手遮覆掹:meng(猛)

笼——套住,也引申为设套儿让人钻,使之限于不利的境地

揰——一下一下地捅,拌。揰:dong,三声。又作“挏”。

跍——蹲,跍:gu(姑),一声。比如“跍倒起”意为“蹲下”。(跍字本读ku,一声。)

∵——蹲,窟:ku,二声,“跍”的变音

标——喷,射,指液体流速很快

铆——塞垫,反目成仇。如“把枕头铆高点”。意为“把枕头垫高些”。“他们搞铆了”意为“他们弄得反目成仇了”。

捍——嵌入,如“他脑壳遭别个捍了一块砖头”意为“他脑袋被人用砖头砸了”。

粑——粘,贴。粑:ba,一声(巴),比如“粑贴子”。

啪——软,啪:pa,一声。比如“我饿啪了脚儿”意为“我饿得脚发软”。

硬——硬(音en,四声)

歪——脾气不好,厉害。如“那个婆娘歪得很”意为“那个女人很厉害”。

硬——硬(音en,四声),用在句子中的时候可加重语气,如“硬是”,意为“实在是”。

摁——被硬的东西抵住,有压迫感。

气——去,有时又异读为“踥”或“际”。比如“你到哪点迄?”就是“你到哪里去?”的意思

切——去,到,往。本作“朅”或“踥”,为易读易认改作“切”。比如“你踥哪点?”就是“你踥哪里?”的意思。切

:qie,四声(怯),在句中表语气的时候也可读一声,但较少用。

迹——去,“去”的异读。

∽——叮,咀:ju,一声。比如“我遭蚊子咀了”意思是“我被蚊子叮了”。

非——很,十分,如“非冷”意为“很冷”,“非热”意为“很热”,又作“飞”。

溜——很,如“溜酸”意为“很酸”,“溜滑”意为“很滑”

帮——很,如“帮重”意为“很重”,“帮臭”意为“很臭”。又如“帮紧”“帮硬”等。

稀——很,如“稀烂”,意为“很烂”,“稀滑”意为“很”

黑——黑色。音与说话时的“嘿嘿”相近。不读hei,发音介于he与hei之间,二声。

稀——很,如“稀烂”,又叫“稀粑烂”。

多一——很,非常。如“他震得多一凶”意为“他吼得很凶”。

多们——很,非常。与“多一”互用。们:men,念一声。

倒——表动作,用在动词之后,表示动作到位。如“看倒”。

倒起——表动作,用在动词之后,表示动作到位。如“看倒起”。

梗——阻塞,有抵触。梗:en(嗯)

梗——完整,如“梗的”就是完整的。梗:geng,和普通话发音一样。

逗——就,逗:dou(斗),四声;比如“就是”说成“逗是”。

逗——戏弄,捉弄。逗:dou(兜),一声。

迢——跑,走,逃走。在四川话里和“跑”、“走”的意思相近。比如“迢来迢去”意为“跑来跑去”或“走来走去”。

迢:tiao,二声。另:“迢”可能是“逃”的异读。

恍——粗心大意,不务正业,游手好闲。如“他恍得很”意为“他不务正业”。又如“恍恍”指粗心大意或不务正业的人。恍:音同“谎”。

改——解,比如“解手”说成“改手”。“改小手”即解小手,指小便。对应的有“改大手”。

刮——用于动词后作助词,如玩刮了(完了),饿扁刮了(饿扁了),跶死刮了(摔死了)。用法与“求”相近。

咾—了:lao,音同“老”。比如“来了”要读成“来咾”。本书为了方便阅读,仍只写作“了”。

耍——玩的意思,四川方言一般不说玩,只说耍

跶——摔,跌。使劲甩、砸。跶:da(达)四川话中有时也说“摔”,但发音为“zhuai”,且为一声。比如“跶倒起了”意

思为“摔坏了”。由于川人收割水稻时要用力摔打稻穗,所以叫“跶谷子”,本书中写作“挞谷子”。挞:da(达),不读

ta

揾——浸,揾:weng(瓮),四声,而不读wen。指浸入或陷入。如“揾到水头”意为“浸在水中”。“揾到脑壳哭”意思

是“埋头大哭”。又如“瓮那瓮的哭”也是“埋头大哭”的意思。

翁——掩埋,覆盖,翁:weng,一声。

昂——明察暗访,查到。昂:ang,三声。如“我昂到他偷东西”意为“我遇到他偷东西”。

码——欺侮,欺压,用强迫的手段占取。如“他码倒别个”意为“他欺侮别人”。

码——估计,猜想。如“码不实在”意为“弄不清楚”。

码——堆,叠。如“把东西码起来”。

角——一角钱,角:juo,普通话中没有这个发音

角——尖角,角:ge,二声。音与“鸽”或“国”相近,比如“三角形”,读成“三鸽形”

白——白(音be,二声),普通话中念bei或bai的字,四川话中一般都读成be。比如:白,北。当然,念bei的还有“背”和”惫”等。

倒——到(音倒,四声),比如“看倒”或“看倒起”就是“看到”或“看见”的意思,此外也有“留神”“小心”之意。

抿——放在嘴里但不咀嚼

断(短)——截住,动词,比如要叫人截住某人就喊“断倒起”

革——割,切。音ge,四声,但与普通话的“革”不完全一样,介于“ge”与“gei”之间,普通话的音标是标注不出来这

个音的。

酽——浓,密度大

要——捆束,对帐,清点。要:yao(妖),一声。“要帐”:对帐

二、动词(二字以上)

照倒——对准,向着。“倒”是动作助词。

咻脸——指小孩或小动物逗人喜欢或撒娇。

扎起——帮助,辅助,维护

松皮——指体罚,大人打小孩

揞倒——猜想,想

默倒——以为,认为

照闲——负责,理睬。又可说成“照……的闲”

遇缘——碰巧遇上。又说成“遇了缘”

饥佑——照顾,服侍

卖肥——显示自己有钱

除脱——丢失,丢掉,失败

∩邪——可惜,异读

希奇——喜欢爱惜

日诀——辱骂,咒骂

嗷倒扳——指固执的顶嘴,反驳。嗷:咬。扳:拌嘴。

冲壳子——吹牛皮,说大话

安起心——存心,故意

下黄手——下狠手,使阴招

打捶儿——打架

办灯儿——开玩笑,捉弄。

拽瞌睡——打瞌睡,睡眼朦胧的样子

告一哈——试一下,告:试,尝试

三、形容词

安逸——舒服,好,或作感叹用语,相当于“唉哟”

老火——厉害,严重

眼尖——眼睛好,看得远,看得清楚

醒活——明白,清楚

呵嗨——舒服,惬意

≌哨——脑筋灵活,聪明

伸抖——标致,匀称

皮子紧——指小孩顽皮,与“松皮”(体罚)相对应。

哈戳戳——很傻的样子,哈:傻

硬跷跷——硬棒棒的样子

有嚼头——有咬口,经得起嚼咀

飙刮刮——跑得很快的样子

烂朽朽——腐朽不结实的样子

四、副词介词代词

待——在,川话中“在”说成“待”

逗——就,川话中的异读。

了——读成“老”。如“来了”读成“来老”。

台——才,作副词时的异读。

倒——川话中的独特语言现象,在动词之后作助词。如“听倒”意为“听着”,“等倒”意为“等”。

硬——硬,实在是,硬:读作en(嗯),四声

嘿——很,十分,黑:发音介于he与hei之间,三声。如“嘿冷”“嘿高”“嘿骇人”

嘿起——使劲,用力。黑:发音介于he与hei之间,二声

嘿给——很,非常,用在动词之前。比如“黑给害人”意为“很害人”。

嘿们——很,非常

一哈——即“一下”,川话中的异读

勒克——这个

啷克——意为“怎么”

啷们——意为“怎么”

啷个——意为“怎么”

啷给——意为“怎么”

恁给——这样,这么

恁凯——这样,这么

告儿——“个”的异读,读作“告(儿)”,有儿话音。

怀者——或者,川话中“或”说成“怀”

莫必——莫非

嘿起——使劲,十分用力的样子

爪子——“干啥子”的省略,“啥子”又异读为“爪子”,爪:读四声。

台将——即“才将”,意为“刚才”。

增点——差点

阴倒——暗地里

五、时间方位词

少午——晌午,少:sao(扫)

勒点——这里

二天——以后

往后——以后

屋头——家里,屋里

高头——上面

底下——下面

洞门边——对面

屋则边——即“屋侧边”,房屋近旁

黑咾家——即“黑了家”,晚上,天黑以后。

勒嗽儿——这时候儿,即“勒时候儿”的连读

四、四字成语

作古正今——认认真真,一本正经,郑重其事。有的地方又叫“作古顿今”或“正古作今”或“作古正经”。

认黄认教——即认帐,卖帐的意思

拉稀摆带——指不认帐,乱来,不按规矩办事,与“认黄认教”意思相反

毛皮擦痒——身上发痒的样子,引申为坐立不安不自在

∞稀烂鲊——哭哭啼啼的样子

≌头罗怪——指与正事不沾边的旁门左道

下力包儿——下苦力的人,为别人打工的人

闷倒脑壳——埋着头,一心做某事

屁股墩儿——屁股

先人板板(儿)——祖宗的先人牌位,骂人语

≌头罗怪——指与正事不沾边的旁门左道

下力包儿——下苦力的人,为别人打工的人

闷倒脑壳——埋着头,一心做某事

屁股墩儿——屁股

老班子人——老一辈的人

扯伸脚杆——伸直两腿,甩开大步

豁那豁的——很猖獗,很有气势的样子

黑黢麻孔——黑乎乎的样子

麻起胆子——壮着胆子,大着胆子

旮旮角角——各个角落,比喻细小的地方。读作“kakagege”

打偏打偏——走路不稳,一歪一倒的样子

二昏二昏——有点发昏,头脑有点不清醒的样子

花眉日眼——脸上不干净,脏兮兮的样子,川人常常把“眉”念成“迷”,读成“花迷日眼”

绵扯绵扯——形容又绵又韧的样子

我的先人——惊叹语,类同于“我的妈”,先人:祖宗

不得幺台——了不得了,不得了了。

大嘴老娃——即“大嘴老鸹”,贪心大的人。

嘻哈打笑——互相打笑,非凡热闹的样子

巾巾吊吊——即“襟襟吊吊”,指细支末节的事

牵丝绺线——形容人多,排成一条线

打光叉叉——一丝不挂,赤身露体

细皮嫩肉——皮肤薄而嫩的样子

油光水色——肤色好,有光泽

细乖细乖——娇猩爱的样子

周围团转——周围,四面

五、戏谑语及歇后语

球——四川话中的污秽之语,本小说仅取数例。常用作前缀或后缀或放在句中,以加强语气。如“球莫明堂”(莫明其

妙),大体与上面的“刮”字用法相近。

给老子——即“给我”或“跟我”的意思。四川人常自称“老子”。

跟老子——即“给我”或“跟我”的意思。四川人常自称“老子”。

算球了——戏谑语,算了

两篾块——两下子,篾块:竹篾划成后块状物,喻指本事

死瘟丧——骂畜生的话,瘟丧:得瘟病而死的

滥娼妇——暗娼

梭叶子——暗娼

给老子爬——“给我滚”之意,骂人语

爪木官儿——即“啄木官儿”,芝麻小官。啄:异读为“爪”,二声。

大种告花子——即“大众叫花子”,乞丐

黑牛屎锅巴——牛屎干后很黑,故称。形容颜色很黑的样子。

羞死他家屋先人——让自己的祖宗羞愧而死

没得**儿法——戏谑语,没有什么办法

黄泥巴擂到裤裆头——不是屎也是屎

**儿还没黑到底——戏谑语,人还没有坏到底

嗡那嗡的肮——嗡嗡直响

豌豆擂到**儿头——遇缘(圆)

搞个二年半——形容弄了很久,“二年半”形容时间久

运气来噔了门方都挡不住——运气来了门框都挡不了,形容运气很好。门方:门框

从糠箩兜跳到米箩兜——形容生活由坏变好

哈戳哈戳,阴倒搞着——形容表面上傻乎乎的,背底里却捞到了实惠。阴倒:暗地里

鸡脚神戴眼镜——假装正神

六、语气词

唛——语气词,相当于“么”或“吗”么,唛:发音介于ma(马)与mai(卖)之间

嗦——语气助,相当于“呀”“哟”

噻——语气词,相当于“嘛”,读音与“撒”相近。

嘎——语气词,相当于“呀”“哟”

呐——语气词,相当于“哪”

唛——么,假设语气,相当于“的话”

々——语气词,加重语气,相当于“啊”

嘢——惊叹语,嘢:读作“夜”。

舍——语气词,假设语气,相当于“的话”?