第293章、图拉邬的回忆
通通遥远的望着羽德诚(language),心中奇怪道:“一个大男人,看电视看到落泪,这得多大的代入感啊!”她悄悄飘到他身边,news!
“我小时候最不喜欢看新闻了,你为什么喜欢看新闻,还看哭了呢?”
羽德诚没有不好意思,他是被一种伟大的精神和情怀感动。“我喜爱看新闻,可以每天了解新鲜事儿,让自己与时俱进。我哭,是因为一句话。”
“什么话?这么有能量!”
“不负人民!”
羽德诚心中很庆幸,可以来到这样美好的国度。而这一切的起源(derivation),又离不开图拉邬与筱丽的遇见。记得自己那时候还真是young,用现在的网络语说就是“图样图森破”。当时,被她称为“懒瓜”,还真是确切。可那个“哥”,又是那么的甜蜜(sweet)。
“最开始被她吸引,是那次关于吃的谈论吗?”羽德诚笑了笑。
我开始只是为了纠正她的一个错误,而加入她们谈话的话题的吧。我保证,开始是没有一点儿和她套近乎的意思,更不可能有追求她的心思。如果非说要有点儿什么心思,应该是炫耀,不,也不是。对,帮助了她,而获得的心理上的快乐和成就感。
后来,对这种感觉的需求,越来越大。总是想着,她什么时候问我点儿题呢?自己也因此而变得好学起来。各门功课,考的,不考的,只要她可能问到的,我就去学习。
她好像也很enjoy我给她讲题。
为什么我会犯傻,而且还是一次又一次,伤了她的心呢?
通通:“这思维跳跃也忒大了点儿吧!美好的感觉还没开始,怎么就结束了呢?”于是,她用力拧了一下羽德诚的胳膊。“你们第一次谈论吃的什么东西啊?我很好奇。”
羽德诚不得不中断思考,看来只能晚上再继续想她了。
通通心道:“这难道就是真爱。什么事情、什么时候都可以想到她。快回答我的问题,好不好?”
好像是感觉通通又要开拧,羽德诚赶紧解释道:“其实,当时只是筱丽自己在给红薯(yam)起英文名(或者可以称作翻译),然后分享给她同桌。土豆potato(复数加es)是筱丽学过的,可她没有学过yam,于是,她自创红薯是redpotato。我只是偶然听到,并向后扭头告诉她,红薯是sweetpotato,谁知道,我们后来就真的sweet了呢。”
通通:“oh,no,真受不了!”
日有所思,夜不一定有所梦。可羽德诚与众不同。
在羽德诚梦中,自己是男主,筱丽是女主。按照他的剧本,应该是过程美好,结果甜蜜。可是,梦没有按照他的剧本演,他也不能叫cut。
开始,羽德诚收获了财富和名声,又有美人陪伴,让人羡慕的美好。剧中,财富掉到洞里了。很深,他没有勇气confront那令人心悸的黑洞。安慰自己,千金散尽还复来。
可当筱丽也被吸入黑洞时,羽德诚毫不犹豫的跟了进去。
黑洞中,窒息的感觉,比不过担心筱丽带来的anguish。
突然醒来,看看时间,刚五更。有种急切的感觉,要与筱丽聊天(用梦伊莉赠送的设备),虽然她可能在上课。那就先发个wechat问一下吧,如果她有时间,就跟她面对面真切的谈谈学习。真怀念一起学习的快乐时光呀!
谈点儿什么呢?从誓言(vow)开始吧?我们的美好时光,我也是多次发誓(vow),要用奋斗来创造的。
还有,以前我跟她谈过的学习方式,也需要一些改变。虽然有些联想的方法很有趣,她也刻苦的背诵,但是,那不科学。我为什么要把自己的想法,强加于她呢?她有时候背的一定很辛苦,而且效果也不大吧?
我对她心甘情愿的奉献(dedication),一定是出于爱。而从“不负人民”里面,我感受到了更加伟大的爱。
怎么还没有回复,看来,她一定在一心学习。我刚才太冲动了,只考虑了自己。还是改改剧本,继续睡觉吧。
“如心!”
如心:“唉!”
“你的allowance,又进水里了。”
作者:联想记忆背单词,再加上词根词缀和词源理解,也许会好许多。毕竟,不着边际的乱想,最后自己也会忘记。而词根、词缀+词源的方法,更reasonable,最好是学以致用。学过的词汇,在不同的地方,见到多次,运用多次,就不会那么容易忘记了。
记得刚接触allowance时,知道是allow+ance,可猜它的意思却不够准确。在英文财务报表中、soapopera中、文章中,见了几次。在生活中,用到时,就突然想起来了。
还有dedication这个单词,开始知道de-dic(说的词根)ation,很难真正体会它的含义。但真正许下诺言时,说出的话(立下誓言),“为美好未来而奋斗”时,体会到了前缀de(表示下和出)的含义。也明白了,真正为了理想而奋斗时,就会产生一种精神——奉献(dedication)。
而这种devotion精神,给人以鼓舞和力量,让人远离lazy。
说到声音(voice),还需要再提一个词,vocation(天职、召唤、职业、才能、使命等)里面,voc表示的就是call的声音。而假期(vacation)里面,vac表示空。知道了词根,再跟它们意思联想记忆词汇,就会合理而容易了。
有些时候,谐音记忆法,也挺有意思。偶尔也可以用用。
tolove
在中文里面“邬”这个字,同样,知道了“右耳刀”的含义,也就容易理解为什么“邬”是地名和姓了。学英语的词缀,是不是有点儿像中文字的偏旁部首呢?